Jazykolamy

Od „Around the rugged rock, the ragged rascal ran“ (Okolo robustného kameňa utekal neobratný darebák) až po „red leather, yellow leather“ (červená koža, žltá koža), jeden z aspektov ovládania cudzieho jazyka je ovládať jeho jazykolamy. Sú to vždy rozhodne nezvyčajné a zvláštne vety :

 

  • Combien de sous sont ces saucissons-ci? Ces saucissons-ci sont six sous (Francúzština): „Koľko prachov stoja tieto tu klobásy? Tieto tu klobásy stoja šesť centov”
  • Zwei schwarze schleimige Schlangen sitzen zwischen zwei spitzen Steinen und zischen (Nemčina): „Dva čierne slizké hady sú medzi dvoma špicatými kameňmi a syčia“

Ostatné obľúbené jazykolamy v Európe:

  • Měla babka v kapse brabce, brabec babce v kapse píp. Zmáčkla babka brabce v kapse, brabec babce v kapse chcíp (Čeština): „Babka mala vo vrecku vrabca, vrabec babke vo vrecko pípol. Stlačila babka vrabca vo vrecku a ten dopípol“
  • Als vliegen achter vliegen vliegen, vliegen vliegen vliegensvlug (Holandčina): „Ak muchy lietajú poza muchy, muchy budú lietať ako blesky”
  • Król Karol kupił Królowej Karolinie korale koloru koralowego (Polština): „Kráľ Karol kúpil kráľovnej Karolíne koralovo-farebnú korálku“
  • Far, Får får får? Nej, inte får får får, får får lamm (Švédčina): „Oci, majú ovce ovce? Nie, ovce nemajú ovce, ovce majú jahniatka”
  • W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie (Polština): „V meste Szczebrzeszyn chrobák bzučí v trstine"

 

Na angličtinu nám boli poskytnuté nasledujúce príklady :

  • How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood? A woodchuck would chuck all the wood that he could if a woodchuck could chuck wood
    „Koľko dreva by svišť vyhádzal, ak by svišť mohol hádzať drevo? Svišť by vyhádzal všetko drevo čo by mohol, ak by svišť mohol hádzať drevo“
  • Sister Sue sells sea shells. She sells sea shells on shore. The shells she sells. Are sea shells she sees. Sure she sees shells she sells
    Sestra Sue predáva morské mušle. Predáva mušle na pobreží. Mušle, ktoré predáva. Sú to mušle, čo vidí. Samozrejme, že vidí mušle, ktoré predáva
  • You've known me to light a night light on a light night like tonight. There's no need to light a night light on a light night like tonight, for a night light's a slight light on tonight's light night

 

Niektoré krátke slová alebo frázy „sa stávajú“ jazykolammi, keď sú niekoľko krát rýchlo opakované (skúste to!)

  • Thin Thing (Tenká vec)
  • French Friend (Francúzsky kamarát/ka)
  • Red Leather, Yellow Leather (červená koža, žltá koža)
  • Unique New York (Unikátny New York)
  • Sometimes Sunshine (Niekedy slnečno)
  • Irish Wristwatch (Írske náramkové hodiny)
  • Big Whip (Poriadny bič)

Celkový kocept a originálne príklady na tejto stránke nám poskytol Adam Jacot de Boinod