Ainutlaatuiset sanat



Useimmista kielistä löytyy sanoja, jotka ovat ainutlaatuisia tietyssä kielessä ja/tai kulttuurissa.

 

Albanès


  • hundekuq: un nas bulbós, vermell a la punta

  • kacadre: un bigoti amb els extrems girats cap amunt

  • vetullhen: una cella arquejada com la lluna creixent
  • pagezuar: l’estat de morir abans de gaudir de la felicitat que suposa estar casat o veure casar els fills d’un

Bosni


  • gunj: armilla que portaven els pastors durant l’hivern, feta amb pell d’ovella

Català


  • seny:una combinació de percepció de situacions ben ponderada, consciència, integritat i accions correctes

  • coentor: literalment significa "punxada", però s'utilitza per descriure alguna cosa o algú provincià, descarat i ric alhora



Croat


  • pivopija: algú a qui li agrada beure cervesa, literalment "bevedor de cervesa"


Txec


  • prozvonit: trucar al mòbil d’algú des del vostre propi sense que l’altra persona respongui intencionadament per a deixar el vostre número a la memòria del telèfon


Danès


  • hyggelig: la seva traducció "literal" al català dóna connotacions d'un comportament càlid, amable i acollidor


Holandès


  • gezellig: segons el context, es pot traduir com un ambient convivial, acollidor, divertit, pintoresc o agradable, però també pot connotar la pertinença, el temps passat amb els seus éssers estimats, el fet de veure un amic després d'una llarga absència o una unió general. Es considera que la paraula és un exemple d’intraductabilitat i és una de les paraules més difícils de traduir a l’anglès.

  • broodje-aap: una història horrible, sovint inventada, que s’explica com a veritat, convertint-se així en un mite. Literalment: un sandvitx de carn de mico

  • regelneef: una persona a qui li agrada organitzar-se fins i tot sense que se li demani

Anglès


  • higgledy-piggledy: desordenada. Segons l'Oxford Dictionary, probablement es va utilitzar inicialment amb referència a la desordenada confecció de porcs quan s'agrupen

  • dilly-dally: moure's o actuar massa lentament


Estonià


  • koerailm: temps de gats i gossos; molt mal temps

  • kalailm: bon temps per a pescar


Finalndès


  • hiukaista: tenir ganes de menjar quelcom de salat 

  • poronkusema: la distància equivalent a la que un ren pot marxar sense aturar-se (uns 5 quilòmetres) (literalment, el pipí del ren)

  • kuunsilta: el llarg reflex de la lluna quan és baixa al cel i brilla a la superfície tranquil·la d’un llac (literalment, pont de la lluna)


Francès


  • yaourt: Música pop anglesa cantada sense entendre el significat; cantar per crear alguna cosa que sembli música pop anglesa però en realitat no ho és (literalment, iogurt)

  • metro-boulot-dodo: la trituració diària (literalment, "metro-treball-dormir")

  • chabrot: posar vi negre a la sopa quan en queda poca


Gallec


  • morriña: enyorança de la nostra terra natal, quan estem lluny d’ella


Georgià


  • genatsvale: T'aprecio molt


Alemany


  • Zechpreller: quan algú marxa sense pagar la factura / nota

  • Ohrwurm: melodia enganxosa que no te la pots treure del cap o una melodia que obsessiona ràpidament tota una població (literalment, un cuc de l’orella)

  • Torschlusspanik: la por de perdre les oportunitats a mesura que un envelleix, sobretot la por de no tenir una relació o de fer-se massa vell per a un nadó

  • Gemütlichkeit: senir-se còmode, com a casa

  • Schadenfreude: el plaer derivat de la desgràcia d’una altra persona


Grec


  • kamáki:  quan els nois locals passegen per les platges amunt i avall buscant dones turistes (literalment, arpons)

  • μάγκας/mangas és un jove que confia molt en sí mateix i es comporta com un gallet, però segueix sent respectat i fins i tot admirat pels altres

  • meraki: fer alguna cosa amb ànima, creativitat o amor: posar alguna cosa de tu mateix en allò que estàs fent
  • filotimo: 

    l’intens sentiment d’honor i dignitat personal


Hongarès


  • csókolgat: banyar algú a petons

  • verbunkos: una dansa realitzada per persuadir a la gent per allistar-se a l'exèrcit

Islandès


  • eldhus-fifi (islandès antic): idiota que seu tot el dia vora el foc

  • af-vegar (islandès antic): quan caus d'esquena i ets incapaç de tornar-te a aixecar

  • féauðnu-maðr (islandès antic): un home afortunat amb les seves ovelles


Irlandès


  • plubairnigh: un verb que s'utilitza específicament per descriure aquell so distintiu que fan les farinetes quan bullen. "Bhí an leite ag plubairnigh sa phota" ("Les farinetes estaven "plubairnigh-ant" dins la cassola ").


Italià


  • mammismo: el control maternal i la seva interferència que continuen durant l'edat adulta

  • abiocco: deriva del verb "abiocchi, abiocarsi", en la majoria dels casos defineix l'estat de somnolència, fatiga



Coreà


  • 사랑해 ~ Saranghae: "T'estimo". "Sa-" vol dir morir; "Rang-" vol dir junts i "Hae, fent. Quan es diu "Saranghae" a algú, es vol dir "visquem junts fins que la mort ens separi"


Letó


  • vientuliba: soledat


Lituà


  • žlugtas: l'acte de mullar la roba bruta abans de rentar-la

  • brekšti: un verb que descriu l'instant precís entre la nit i l'alba

  • rymoti: recolzar-se en alguna cosa (braços, una tanca, etc.) durant algun temps

  • brukti: suggerir alguna cosa d’una manera molt molesta i fastigosa
  • davatka: una persona massa piadosa i que li agrada xafardejar

Noruec


  • kram snø: la neu quan és enganxosa (excellent per a fer boles i ninots de neu)

  • fiskevaer: bon temps per a pescar

  • sjøstygg: ésser tan lleig que no s'arribarà a la marea, si sou a la costa (literalment, lleig del mar)

  • giftekniv: celestina

  • Pålegg: el que poseu al vostre pa o bagel


Portuguès


  • chico-esperto: s'utilitza per descriure algú prou intel·ligent per aprofitar situacions, encara que perjudiqui els interessos d'una altra persona

  • saudade: enyorança, falta, mal de cor, nostàlgia

  • desenrascanço: capacitat per sortir de problemes o ser prou intel·ligent per improvisar solucions creatives a situacions aparentment impossibles

  • compincha: algú que sempre està preparat per unir-se a un programa de diversió o begudes

Romanès


  • dor: un sentiment de melangia com a conseqüència del desig de veure algú o alguna cosa que estimes

Rus


  • postrich' ochen korotko: tallar-se les ungles massa curt

  • deryabnut’:  beure ràpidament per escalfar-se

  • dakat’: continuar dient que sí

  • teplushka: furgoneta de productes de calefacció usada per transportar persones

  • obkurit'sya: posar-se malalat per fumar massa

  • zalipat': fixar-se en la mirada

Serbi


  • inat: desafiament; quan es fa o no alguna cosa (sovint en detriment) només per demostrar que algú s'equivoca


Eslovac


  • prezvoniť:  trucar al mòbil d’algú des del propi sense que l’altra persona tingui la intenció de respondre per així deicar guardat el vostre número a la memòria del telèfon

  • škodoradosť: plaer derivat per la desgràcia d’una altra persona


Eslovè


  • Zlovešč: algú que prediu mal

  • Krščen matiček: petit grèvol


Castellà


  • chupotero: una persona que treballa poc però té diversos sous

  • piropo: un compliment fet al carrer (que va de polit a groller)

  • vergüenza ajena: sensació de vergonya en nom d’una altra persona
  • sobremesa: asseguda després d’un àpat


  • malaje: dir sobre una persona: desagradable, que té mala ombra

  • jajajear:riure d’una manera burleta

  • repeío: una persona molt pomposa i que considera els altres a un nivell inferior al seu

  • tuerto: una persona o altre amb un sol ull

  • empalagoso: massa dolç


Suec


  • lappsjuka: melanconia degut a la isolació

  • fika: coffee-break o una paraula general per a pastes i altres refrigeris que es mnegen durant les pauses-cafè

  • lagom: ni massa gran mi massa petit, correcte

  • myrornas krig: quan la pantalla de televisió es torna en blanc i negre (amb taques), sembla que les formigues estan en guerra

  • mångata: el reflex brillant i semblant a un camí que la lluna crea sobre l'aigua


Galès


  • cwtch: una abraçada afectuosa: proporciona un lloc “segur” als braços d’algú, més aviat especial, beneït amb la calidesa i la generositat del galès, una expressió d’amor i acceptació realment alliberadora.




Concepte de pàgina i exemples originals Adam Jacot de Boinod


Tiedätkö ainulaatuisen sanan, jonka toivot löytyvän tältä sivulta? Lähetä se meille!

(Kun se on tarkistettu, se lisätään)

 Language:
 Required
 Unique word:
 Required
 Meaning in English:
 Required
 Your email:
 Required
CAPTCHA image
Please enter the code shown above in the box below:
  Required