Les dificultats obeeixen a tota mena de complexes raons lingüístiques, que van des de la mecànica de la llengua i la gola fins a explicacions més senzilles, com ara la dificultat de pronunciar una seqüència tant de vocals com de consonants o bé de síl·labes. Sigui el que sigui el motiu, aquestes permeten a algú que domini la llengua detectar d’immediat si un altre/a parlant és nadiu/va o no.
Per exemple, "cabeleireiro" és la paraula portuguesa per a un/a estilista o barber/a. El que la fa difícil de pronunciar és que "lei" i "rei" s'ajunten en la paraula i es llegeixen de manera similar a "ai" de la paraula anglesa "lay".
"Następstw", la paraula polonesa per a "conseqüència", conté un grup de quatre consonants, cosa que fa que la seva pronunciació requereixi una certa preparació mental. "Serrurerie", la paraula francesa per a "manyà", és difícil d'articular correctament, fins i tot per als més experts en fonètica. Altres paraules són molt llargues i han de ser descompostes, com "Fünfhundertfünfundfünfzig", la paraula alemanya per al número 555.
"Chiacchierare", el verb italià per a "xerrar", sona tal com s'escriu, però la seva pronunciació és difícil a causa dels complicats sons de ‘c’ i ‘ch’, que es repeteixen dues vegades en la paraula. Tot forma part de la diversió i la intriga que ofereixen les nombroses llengües del nostre continent, meravellosament divers. Podries donar exemples de paraules i frases d'ús comú que siguin difícils de pronunciar en la/les llengua(es) que parlis?