Dificultățile apar din diverse motive lingvistice complexe, de la mecanica limbii și gâtului până la aspecte mai simple, cum ar fi secvențe de vocale sau consoane ori aglomerări de silabe. Indiferent de motiv, aceste particularități fac posibil ca un vorbitor fluent să detecteze imediat dacă altcineva vorbește limba ca un nativ sau nu.
De exemplu, cuvântul portughez pentru frizer, "Cabeleireiro", este dificil de pronunțat deoarece secvența "lei" și "rei" se aseamănă cu sunetul "ay" din cuvântul englezesc "lay". În poloneză, "Następstw", care înseamnă consecințe, prezintă un grup de patru consoane, ceea ce necesită un anumit antrenament. "Serrurerie", termenul francez pentru lăcătuș, este dificil de pronunțat corect chiar și pentru cei foarte pricepuți în fonetică.
Alte cuvinte pot fi foarte lungi și necesită să fie descompuse, ca "Fünfhundertfünfundfünfzig", cuvântul german pentru numărul 555. "Chiacchierare", în italiană, înseamnă "a discuta" și, deși pare ușor de citit, pronunția este dificilă datorită sunetelor complicate de "c" și "ch", care se repetă de două ori.
Toate acestea contribuie la distracția și intriga oferite de numeroasele limbi ale continentului nostru minunat de divers.