en  fr  cs  de  et  el  es  ga  hr  it  pl  ro  sq  sk  sl  sv  nn  sr  bs  lt  mk  lb  nl  hy  pt  tr  da  bg  fi  hu  ka  lv  eu  ca  ru  gl

Aprende más sobre la lengua de signos

01

La palabra “SORDO” se escribe a veces con mayúscula y otras en minúscula. ¿Hay un motivo específico?
En este campo de estudios, el uso de una letra “S” mayúscula en la palabra “Sordo” denota pertenencia a la Comunidad de Sordos y uso de una lengua de signos como primera lengua o de uso preferente.  El uso de una “s” minúscula en la palabra “sordo”, hace referencia a personas que padecen una pérdida auditiva diagnosticada, pero que pueden no considerarse miembros de la comunidad de Sordos y puede que no utilicen una lengua de signos ( ver “Signed Languages in Education in Europe – a preliminary exploration”, Lorraine LEESON, Dublín. Consejo de Europa. 2006).

02

¿Son todos los usuarios de lengua de signos personas sordas o discapacitados auditivos?
No. Los hijos de personas sordas a menudo aprenden la lengua de signos; la lengua de signos nativa de sus padres será su primera lengua, antes que cualquier otra lengua oral. Además, los padres y los hermanos de niños sordos aprenderán la lengua de signos para facilitar la comunicación. También existen personas que aprenden lengua de signos en su tiempo libre porque tienen amigos que lo utilizan, porque desean convertirse en intérpretes o porque simplemente están interesados en aprenderla.

03

¿Existe una lengua de signos universal?
No. Hay muchas variedades. Incluso puede haber más de una lengua de signos en un país, tal y como ocurre con las lenguas orales. Por ejemplo, en Bélgica se utilizan dos lenguas de signos (la lengua de signos belga francófona y la lengua de signos flamenca) o en España (la lengua de signos española y la catalana). Además, hay diferentes lenguas de signos en países donde se habla el mismo idioma, como es el caso de Reino Unido e Irlanda. Esto se debe a una evolución histórica que difiere de las lenguas orales.

04

¿Podemos dividir las lenguas de signos en “familias” (como las familias orales – romances o eslavas por ejemplo) que permitirían la intercomprensión?
Si, las lenguas de signos pertenecen a familias. Por ejemplo, la lengua de signo austriaca o la neerlandesa son más fáciles de entender para alguien que sabe lengua de signos alemana que para alguien que sabe lengua de signos italiana. En contraste, la británica es muy diferente a cualquier otra lengua de signos europea y tan solo se relaciona con la australiana.

05

¿Hay una lengua de signos internacional que pueda considerarse como “lingua franca”?
Existe un sistema de comunicación internacional llamado Sistema de Señas Internacional (SSI). A menudo se utiliza en conferencias internacionales y reuniones con participantes que no comparten una lengua de signos común. Esta lengua auxiliar es utilizada como lingua franca entre usuarios de lengua de signos de diferentes países, así como en conversaciones espontáneas. Sin embargo, no es posible compararla con el esperanto ya que este sistema no es una lengua en sí. No cuenta con una gramática ni un léxico, una gran parte del mismo se compone de gestos que tienen significado únicamente dentro de un contexto y hace uso del vocabulario procedente de la lengua materna del usuario. Esto significa que los signos se explican y que a menudo se utiliza más de un signo para describir un concepto con objeto de asegurar la claridad.

06

¿Son las lenguas de signos una simple representación de las palabras habladas / escritas?
No. Son lenguas completamente desarrolladas con su propia gramática y sintaxis. Tal y como ocurre en cualquier lengua, hay frases hechas difíciles de traducir y ciertas palabras/signos que no tienen una traducción literal en otra lengua (de signos).

07

¿Hay una forma estándar de hablar por medio de señas en cada lengua? ¿Existen “dialectos” como en las lenguas orales?
Ha habido intentos de estandarizar lenguas de signos en Europa. Como ocurre con las lenguas orales, estos intentos no han dado fruto y los dialectos siguen existiendo. Esto también es debido a que las escuelas de Sordos se encuentran en diferentes partes de los países y utilizan ciertos signos que son después difundidos por los más jóvenes. A menudo, los signos que representan los días de la semana y los meses, junto con los colores, suelen diferir.

08

¿Cuántas personas utilizan lenguas de signos en los Estados miembros del Consejo de Europa?
Esto es difícil de responder. No existen estadísticas fiables en los Estados miembros. Se estima que en la Unión Europea hay 750.000 usuarios de lengua de signos. De media, las personas que utilizan la lengua de signos son aproximadamente el 0,1 % de la población de cualquier país, sin incluir a las personas que aprenden la lengua de signos como segunda lengua o hijos de padres sordos u otros miembros de la familia. En Finlandia hay aproximadamente 5000 usuarios de LS; en Francia 100.000 y en Rumanía de 20 a 30.000.

09

¿Se ha relacionado la lengua de signos con el Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación – existente en más de 35 lenguas –?
El Ministerio de Educación francés preparó una adaptación de algunas partes del Marco (la versión francesa) para lengua de signos francesa, en particular los niveles comunes de referencia y los descriptores.

10

¿Existe una manera de transcribir la lengua de signos?

Si, la lengua de signos puede transcribirse de varias maneras. No hay un modo estándar de transcribir la lengua de signos pero a menudo se utiliza el Sistema  de transcripción de Hamburgo, (HamNoSys), que incluye ciertos símbolos para describir la forma de la mano y el movimiento del signo. Otro sistema que funciona de manera muy similar es la signo-escritura. Además, se utilizan también las “glosas”, señas transcritas en letra mayúscula donde los rasgos no manuales y la información gramatical aparecen sobre la palabra o en forma de prefijos. Para más información visita las siguientes webs: http://www.signwriting.org/, o http://assets.cambridge.org/97805216/37183/sample/9780521637183web.pdf (capítulo ‘conventions’), o  http://www.sign-lang.uni-hamburg.de/projects/hamnosys.html.

11

¿Dónde puedo encontrar más información sobre la legua de signos y  como puedo aprender una?

Lo mejor es que contactes con tu Asociación Nacional de Sordos para informarte sobre donde se imparten clases de lengua de signos y aprender así más sobre tu lengua de signos nacional. Podrás encontrar más información sobre Asociaciones de Sordos en la Unión Europea visitando la página web de la Unión Europea de Sordos (EUD): http://eud.eu/EUD_Members-i-159.html (mapa) y en la página de la Federación Mundial de Sordos (WDF):  http://www.wfdeaf.org/members/ordinary-members/list-of-members.

Nos gustaría agradecer la colaboración substancial de Mark Wheatley y Annika Pabsch de la Unión Europea de Sordos (EUD - www.eud.eu) en esta sección.
 



 

Aprende más sobre lenguas
Language trivia
Aprende más sobre la lengua de signos
Evalúa tu competencia lingüística
Tesoros lingüísticos
¡Háblame!
Animal sounds
Quiz de lenguas
Unique words
Celebrities speaking languages
¡Hola!
Palindromes
Same word - different meaning
Brain game
Longest word
Tongue twisters
Idioms of the world
Send a card
Sign language game