Palindromes

Palindromes – words and sentences that read the same backwards – have been popular since ancient times. The Germans have even come up with a palindromic word –Eibohphobie –that means a fear of palindromes.


Albanian

  • Seç i numëronin orë mu Niçes.
    They were counting Nietzsche's hours.
  • Na u rrit Emi, qimet i rruan.
    Emi has grown, shaves hair.

Azerbaijan

  • Ey Babək, kəbab ye!
    Hey Babekh, eat kebab!

Bosnian

  • Mace jede jecam.
    The kitten is eating barley.
  • Udovica baci vodu.
    The widow tossed the water.
  • Anja sebe sanja.
    Anja dreams of herself.
  • Idu ljudi.
    The people go.

Bulgarian

  • Бял хляб (Bjal hljab)
    White bread

Catalan

  • Català a l'atac!
    Catalan attacks!
    • No sap pas on..
      S/He does not know where.

    Croatian

    • Ana voli Milovana.
      Ana loves Milovan.
    • Potop
      Flood
    • Ratar
      Farmer
    • Maja sa Nedom ode na sajam.
      Maja went with Neda to the fair.

    Czech

    • Jelenovi pivo nelej.
      Do not pour beer to a deer.
    • Kuna nese nanuk.
      A marten is carrying ice cream.

    Danish

    • Selmas lakserøde garagedøre skal samles.
      Selma’s salmon red garage doors must be assembled.
    • lepel
      spoon
    • Grav ned den varg.
      Dig down that wolf.

    Dutch

    • Koortsmeetsysteemstrook
      Thermometer (for measuring fevers)
    • Baas neem een Saab!
      Boss, buy a Saab!

    English

    • Was it Eliot's toilet I saw?
    • Able was I ere I saw Elba.
    • Never odd or even
    • Was it a cat I saw?
    • Do geese see God?
    • A man, a plan, a canal, Panama
    • Go hang a salami, I’m a lasagna hog.
    • Murder for a jar of red rum
    • Rats live on no evil star.
    • Rise to vote, sir.
    • Madam, I'm Adam.
    • Neil, an alien?
    • Dennis sinned.

    Estonian

    • Kuulilennuteetunneliluuk
      The hatch of the tunnel of the bullet's flight path (trajectory)
    • Aias sadas saia.
      It was raining bread in the garden.

    Finnish

    • Neulo taas niin saat oluen.
      Knit again, so that you will get a beer.
    • Saippuakivikauppias
       A soapstone seller
    • Saippuakuppinippukauppias
      A soap cup trader
    • Solutomaattimittaamotulos
      The result from a measurement laboratory for tomatoes
    • Innostunut sonni
      Enthusiastic bull

    French

    • Et la marine va, papa, venir à Malte.
      And the Navy, Dad, will come to Malta.
    • Esope reste ici et se repose.
      Aesop remains here and rests.
    • Tu l'as trop écrasé, César, ce Port Salut!
      You mashed it too much, Cesar, this Port Salut (a kind of french cheese)!
    • Eh ca va la vache!
      Eh, how are you, the cow!
    • Elu par cette crapule
      Elected by this villain

    German

    • Eibohphobie
      fear of palindromes
    • Trug Tim eine so helle Hose nie mit Gurt?
      Has Tim never worn such light-coloured pants with a belt?
    • Sei fein, nie fies.
      Be fine/nice, never be nasty.
    • Erika feuert nur untreue Fakire.
      Erika only fires unfaithful fakirs.
    • O Genie, der Herr ehre dein Ego!
      O genius, the Lord shall honour your ego!

    Greek

    • Nipson anomemata me monan opsin.
      Wash off my sins, not only my face (written on the edge of a well or a font in Constantinople, where ps is ψ).
    • Σοφά ται και μη, γη μια και τάφος.
      It makes no difference if you speak wisely or not, we walk on one earth and in the same earth we will be buried.
    • Νόμον, ο κοινός, έχε σον οικονόμον.
      Have the law of the state, law at your home.

    Hungarian

    • Géza, kék az ég.
      Géza, the sky is blue.
    • Indul a görög aludni.
      The Greek goes to sleep.

    Italian

    • O mordo tua nuora o aro un autodromo.
      Either I bite your daughter-in-law or I plough a racetrack.
    • I topi non avevano nipoti.
      The mice had no grandchildren.

    Irish

    • A Nóinín, níl an rí anocht ar Ráth Conair, ná linn in Iona.
      Daisy, the king is neither on Conair's fort tonight, nor with us in Iona.

    Latin

    • In girum imus nocte et consumimur igni.
      We enter the circle after dark and are consumed by fire.
    • Roma tibi subito motibus ibit amor.
      In Rome love will come to you suddenly.

    Latvian

    • Sapals arī tad ēda tīras lapas.
      Even then the chub ate pure leaves.

    Lithuanian

    • Sedek užu kedes.
      Sit behind the chair.

    Norwegian

    • Regninger
      Bills
    • Agnes i senga
      Agnes in bed

    Polish

    • Ada, panna pocalowana, wola: co pan napada?
      Ada, a kissed girl, exclaims: why are you attacking me, Sir?
    • Moze jutro ta dama da tortu jezom.
      Maybe tomorrow that lady will give a cake to the hedgehogs.
    • Kobyla ma maly bok.
      The mare has a small side.
    • Elf ukladal kufle.
      An elf arranged mugs.
    • Ikar łapał raki.
      Icarus caught crayfishes.

    Portuguese

    • Socorram-me, subi no ônibus em Marrocos.
      Help me, I took a bus in Morocco.
    • A base do teto desaba.
      The base of the ceiling collapses.
    • O lobo ama o bolo.
      The wolf loves the cake.

    Romanian

    • Elevele
      The students (feminine)
    • Atașata
      The attached (feminine)
    • Ele fac cafele.
      They (feminine) make coffee.
    • Ene purta patru pene.
      Ene was wearing four feathers.
    • Ai rămas acasă, Maria?
    • Did you stay at home, Maria?
    • O ramă maro.
    • A brown frame.
    • El o să facă fasole.
    • He is going to cook beans.
    • Aerisirea
    • Ventilation

              Russian

              • А роза упала на лапу Азора. (A roza upala na lapu Azora.)
                A rose fell on Azor's paw.

              Serbian

              • Ana voli Milovana.
                Ana is in love with Milovan.
              • Sir ima miris.
                Cheese has a smell.

              Slovak

              • Matej je tam.
                Matej is there.
              • Na rabína gáni baran.
                A mutton gazes on a rabbi.
              • V elipse spí lev.
                A lyon sleeps in an ellipse.
              • Jeleňovi pivo nelej.
                Don't serve beer to a deer.
              • Kobyla má malý bok.
                The mare has a small hip.

              Slovene

              • V elipsi spi lev.
                In an ellipse there sleeps a lion.
              • Perica reže raci rep.
                A washerwoman is cutting a duck's tail.

              Spanish

              • Dábale arroz a la zorra el abad.
                The abbot gave rice to the vixen.
              • Ligar es ser ágil.
                Flirting is agile.
              • Ana lleva avellana.
                Ana takes a nut.
              • Reconocer
                Recognise
              • Luz azul
                Blue light
              • Sobornos son robos.
                Bribes are robberies.
              • Amor a Roma.
                Love to Rome.
              • Somos o no somos.
                Either we are, or we are not.
              • Ojo rojo
                Red eye

              Swedish

              • Ni talar bra latin.
                You speak good latin.
              • Agnes i senga
                Agnes in bed
              • Naturrutan
                Nature box

              Turkish

              • Ilaç iç, Ali.
                Drink the medicine, Ali.
              • Anastas, mum satsana?

                Anastas, why don't you sell candles?


              The concept and original examples featured on this page have been provided by Adam Jacot de Boinod

              You have a funny palindrome to add? Please let us know!
               
             Palindrome:
             Required
             Translation into English:
             Required
             Language:
             Required
             Your email:
             Required
            CAPTCHA image
            Please enter the code shown above in the box below:
              Required