Map is loading, please wait...

Sprachen für den frieden: Metaphorischer SprachenWeb: Federn, Salz & Tropfen

 Workshop, 19 set 2024 - 26 set 2024, Wien, Austria

Die Workshop-session verfolgt den nachhaltigen Entwicklungsansatz in Kommunikation, in mehrsprachigem, inklusivem Setting. Ziel ist es dabei zu erfahren, wie uns das Verständnis von symbolischer Bedeutung einzelner Begriffe, wie „Feder“, „Salz“ und „Tropfen“ in diversen Sprachen dazu helfen kann, unsere Kommunikationskultur friedlicher und achtsamer zu gestalten. Bei diesem Workshop lernen wir, wie wir unsere Kommunikation durch das metaphorische Symbolik der Federn, sanft und empathisch gestalten können, wie wir Gespräche durch die angemessene Dosierung des „Salzes“, das symbolisch verwendet wird, um Aussagen zu verfeinern, etwas zu betonen und zu klären, vertiefen können; verstehen, wie einzelne “Sprechtropfen“ achtsamer geformt werden können, bevor sie fallen und ew. Schäden hervorrufen; praktizieren, wie wir Schäden vermeiden, in realen und in digitalen Räumen. Wie ist die Federsymbolik, Salzsymbolik und die Tropfensymbolik in anderen Sprachen vertreten und angewendet? Wir suchen nach Sprichworten und Zitaten in Landessprachen unserer ERASMUS+ Projektpartnerländer, .die „Feder“, „Salz“ und/oder „Tropfen“ symbolisch beinhalten. Angeleitet mit eine Federflug-relationale Geste, Atemübungsequenz werden den gewählten Zitaten und Sprichworte bei Salzkostproben aus jew. Ländern zur Vermittlung von deren Landessprache vorgestellt. Zusätzlich zu Originalsprache, werden die Zitaten und die Sprichwörter in die deutsche, englische und in die weiteren Sprachen, die teilnehmende Gäste sprechen, übersetzt. Die Begriffe, Feder, Salz und Tropfen werden mit Braiile-Schrift auf Kärtchen gedrückt, die nach eine Tastmemory-sequenz zum Andenken mitgenommen werden. Es wird dabei nach möglichen Gemeinsamkeiten in der Symbolik diverser Sprachen gesucht, Die Sammlung aus Zitaten, Sprichworten und Einzelbegriffen „Feder, Salz, Tropfen“ wird auf einem SprachenWeb-Poster zusammenverwoben, fotogradfiert und in digitaler Form über Medienseiten weiter geteilt, als unser Beitrag zu Friedenspraxis in Kommunikation.

Venue: Bundesblindeninstitut BBI, Hundertwasser´s Schiff Regentag, Tulln (Show On Map)
Target groups:  Language learners Researchers Language teachers Students Language experts Participants in adult education programmes Policy deciders/politicians at national

Organizer: Tatjana Christelbauer, ACD-Agency for Cultural Diplomacy, BBI, Wien, ERASMUS+ project LeMOON teams,
Estimated number of participants/people involved: 60
Address: Wittelsbachstraße 5, 1020, Wien, Austria
Contact Name: Tatjana Christelbauer
Website: https://www.acdvienna.org/w-%C3%B6-eu/le-moon-erasmus/lemoon-klima-bbiennale-edl24/

Return to list of events   Edit this event  

20 idee per la Giornata Europea delle Lingue di quest'anno

Lottare per trovare idee per un evento socialmente distante per la Giornata Europea delle Lingue di quest'anno? In questi tempi incerti può essere difficile organizzare eventi sicuri e attraenti per un gran numero di persone. Sotto potete trovare alcune idee per far sì che i vostri pensieri creativi fluiscano, la maggior parte delle quali sono basate sul principio di “cominciare in piccolo per arrivare al grande”! 20 idee per attività che possono essere svolte in modi socialmente distanti.

20 idee per la Giornata Europea delle Lingue di quest'anno

Visualizza la pagina

20 idee per la Giornata Europea delle Lingue di quest'anno



Visualizza la pagina
 
L´evento più originale del 2024 è
Long live the European Day of Languages/ Vive la Journée européenne des langues

L´evento ha ottenuto più di 1900 voti ed è stato organizzato dal Lycée Alfred Mézières de Longwy, France.

Complimenti ai vincitori!

Siamo rimasti molto colpiti dalla creatività e dall´impegno messi nell´organizzazione degli eventi presentati e vorremmo ringraziare tutti gli organizzatori delle manifestazioni EDL del 2024.