EDL.ECML.AT/QUOTES

Kwotazzjonijiet famużi

Ilkoll familjari ma’ kwotazzjonijiet minn personalitajiet famużi fil-lingwi u l-kulturi tagħna stess – iżda kemm nafu minn pajjiżi oħra, b’lingwi oħra? Hawn għandek ċans li tiskopri l-għerf, il-veritajiet (jew nofs veritajiet!), il-kreattività, l-umoriżmu u, xi drabi, iċ-ċiniżmu minn bosta kulturi u lingwi, kif ukoll l-oriġini tagħhom. Għandek xi waħda favorita? Nieħdu gost ħafna jekk tagħtina xi wħud minn tiegħek!

Kwotazzjonijiet famużi

Ilkoll familjari ma’ kwotazzjonijiet minn personalitajiet famużi fil-lingwi u l-kulturi tagħna stess – iżda kemm nafu minn pajjiżi oħra, b’lingwi oħra? Hawn għandek ċans li tiskopri l-għerf, il-veritajiet (jew nofs veritajiet!), il-kreattività, l-umoriżmu u, xi drabi, iċ-ċiniżmu minn bosta kulturi u lingwi, kif ukoll l-oriġini tagħhom. Għandek xi waħda favorita? Nieħdu gost ħafna jekk tagħtina xi wħud minn tiegħek!
1 
4 quote(s)
Pages count: 1

71

Красота спасет мир Beauty will save the world.

By Fyodor Dostoyevsky
From his novel "The Idiot" (1869).


70

Все починяют телевизоры, но никто не починяет головы, поврежденные телевизором. Everyone repairs televisions, but no one repairs the heads damaged by the TV.

By Fazil Abdulovich Iskander, writer and poet


73

Если против какой нибудь болезни предлагается очень много средств, то это значит, что болезнь неизлечима. When a lot of remedies are suggested for a disease, that means it can't be cured.

By Anton Chekhov
From his play "The Cherry Orchard" (1904).


72

Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему.” Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему. Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way.

By Leo Tolstoy
From his novel "Anna Karenina" (1878).